"Going to Europe to try treatments, borrowing money from Will Schreiner, payment in copyright; writing plans" Read the full letter
Collection Summary | View All |  Arrange By:
< Prev |
Viewing Item
of 586 | Next >
Letter ReferenceHRC/CAT/OS/4a-iv
ArchiveHarry Ransom Center, University of Texas, Austin
Epistolary TypeLetter
Letter DateWednesday 16 February 1887
Address FromHotel Roth, Clarens, Montreux, Switzerland
Address Toc/o Dr Grey, Dalton-in-Furness, Cumbria
Who ToHavelock Ellis
Other VersionsCronwright-Schreiner 1924: 110; Draznin 1992: 430
PermissionsPlease read before using or citing this transcription
The Project is grateful to the Harry Ransom Humanities Research Center, the University of Texas at Austin, for kindly allowing us to transcribe this Olive Schreiner letter, which is part of its Manuscript Collections. This letter has been dated by reference to an associated envelope and its postmark, which also provides the address it was sent to. Schreiner stayed in Montreux from the end of December 1886 to mid March 1887. The final insertion is on the back of the envelope.
1Wednesday night
3Darling Boy, I feel so loving to you. The reason is I think you are
4not well & you are very tired my Harry. Your heart is so sore. I
5aren’t a loving little Olive. I aren’t good to my boy!
9You were so beautiful in all that matter about Mrs Cobb. It's funny
10that the thing I feel most of all is her having tried to injure you.
11Whenever I think of that all the old flood of fierce bitterness comes.
12She said what she did to Miss Haddon just because she thought it would
13injure you.
15^I wonder if one ever quite conquers & kills out one’s own^
17^heart. I could work if I didn’t feel so bitter against Mrs Cobb.
18Karl wrote that Mrs Cobb was true in word^
20^& thought & deed, & that if I would quarrell with her he could have
21nothing more to do with me.^
23^Philip Marston is dead I want to write a notice of him somewhere & an
24introduction to his stories is there’s nobody else.^
Draznin's (1992) version of this letter is in some respects different from our transcription.Cronwright-Schreiner's (1924) short extract includes material from a different letter and is also incorrect in other ways.