"Great native question, we shall reap as we have sown" Read the full letter
Collection Summary | View All |  Arrange By:
< Prev |
Viewing Item
of 186 | Next >
Letter ReferenceSmuts A1/186/82
ArchiveNational Archives Repository, Pretoria
Epistolary TypeLetter
Letter Date13 June 1899
Address FromJohannesburg, Transvaal
Address To
Who ToJan Smuts
Other VersionsRive 1987: 362
PermissionsPlease read before using or citing this transcription
The Project is grateful to the National Archives Repository, Pretoria, for kindly allowing us to transcribe this Olive Schreiner letter, which is part of its Special Collections.
1 2 Primrose Terrace
2 Box 406
3 Johannesburg
4 June 13th 1899.
6 Dear Mr Smuts
8 I am going to Paarde Kraal on Saturday as I want to write an account
9of the meeting. My husband can’t go with me. Is any friend of yours
10going from Johannesburg whe with whom I could perhaps go, as
11there will I expect be a large crowd & I may not be able to get near
12the speakers ^if I am alone.^ If it had been unreadable enough I think it
13suitable I shall send the account to one of the English papers.
15 I wish I could have had a longer talk with you. I am feeling a little
16hopeless about Milner; but things may be better than one thinks. I
17think Vessels’s speech paper read at the meeting the other night did
18much harm here. I can’t understand a South African taking such a
19stand, one can forgive anything to a man who has been only a few
20months in the country.
22 Love to your wife & boy
24 Yours ever
25 Olive Schreiner
Schreiner was going to Paarde Kraal in connection with a peace congress meeting. She sent written addresses to some of the Volkskongresses and peace congresses and spoke at others, as follows: Graaff-Reinet Volkskongres, April 1900 (spoke); Cape Town women's meeting, June 1900 (spoke); Somerset East peace congress, October 1900 (a letter of address); Paarl, November 1900 peace congress (a letter of address); Worcester Volkskongres, December 1900 (spoke). Rive's (1987) version omits part of this letter and is also in a number of respects incorrect.