"Am going to meet Rhodes, more solitary in this country than you can conceive" Read the full letter
Collection Summary | View All |  Arrange By:
< Prev |
Viewing Item
of 586 | Next >
Letter ReferenceHRC/OliveSchreinerLetters/OS-JohnHodgson/5
ArchiveHarry Ransom Center, University of Texas, Austin
Epistolary TypeLetter
Letter Date After Start: October 1914 ; Before End: July 1915
Address FromKensington Palace Mansions, De Vere Gardens, Kensington, London
Address To
Who ToJohn Hodgson
Other Versions
PermissionsPlease read before using or citing this transcription
The Project is grateful to the Harry Ransom Humanities Research Center, the University of Texas at Austin, for kindly allowing us to transcribe this Olive Schreiner letter, which is part of its Manuscript Collections. Schreiner was resident at Kensington Palace Mansions from October 1914 to July 1915. This letter written is on printed headed notepaper.
1Telephone: 3675 Kensington.
2Telegrams: Apartment, London.
4Kensington Palace Mansions & Hotel,
5De Vere Gardens, W.
7Dear Mr Hodgson
9I shall like much to go to Shaw’s lecture but can’t go by
10underground its painted The doctors have forbidden it. Must go by Bus.
11Shall not care to go to the other lecture because I never go to
12lectures by men I don’t know. It is probably a jingo thing to work
13up the war feeling for Russia! & I’m sick of jingoes.
15I think the Bard of the Dimbovitza is in form the most perfect poetry
16I have ever read. Of course it was not written by Carmen Silver but by
17the other woman whom all that know her say, is the most wonderful
18genius. I have known several people who have known her. I don’t know
19whether to laugh or cry when I hear of you or any man however great
20his genius putting it into “literary” form. Its marvellous power
21is that it is the cry of wild nature, it is as if the rocks & trees, &
22the very earth its-elf, & all the primitive human instincts for once
23found voice & cried out – even the earth itself. The absolute
24perfection of its form so far removed the versification of the
25literary schools, is what gives it this power of expression.
27^Yours ever^
28Olive Schreiner
30I knew a man once who said that Chapman’s translation of Homer was
31so much better than the Greek original it was so literary & polished!!
33PS. Please be careful not to talk about my views on South African
34matters to others, - but I know of course you wont. What I’ve said
35^to^ you is for yourself alone.
The book referred to is: Hélène Vacarescu (1891) The Bard of the Dimbovitza Roumanian Folk-Songs: Collected from the Peasants (trans Carmen Sylva and Alma Strettell) London: J. R. Osgood McIlvaine and Co. Chapman's Homer is now most famous through Keat's sonnet 'On first looking in Chapman's Homer'. See John Keats (1817) Poems London: C. & J. Ollier; George Chapman (1875) The Works of George Chapman: Homer's Iliad and Odyssey London: Chatto & Windus.