"Fighting Boer women" Read the full letter
Collection Summary | View All |  Arrange By:
< Prev |
Viewing Item
of 586 | Next >
Letter ReferenceHRC/CAT/OS/5a-xi
ArchiveHarry Ransom Center, University of Texas, Austin
Epistolary TypeLetter
Letter Date23 June 1914
Address FromHotel August Victoria, Bad Nauheim, Germany
Address To14 Dover Mansions, Canterbury Road, Brixton, London
Who ToHavelock Ellis
Other VersionsCronwright-Schreiner 1924: 334-5; 335; Draznin 1992: 487
PermissionsPlease read before using or citing this transcription
The Project is grateful to the Harry Ransom Humanities Research Center, the University of Texas at Austin, for kindly allowing us to transcribe this Olive Schreiner letter, which is part of its Manuscript Collections. This letter has been dated by reference to information written onto it by Ellis. The letter is on printed headed hotel notepaper with the emblem of a crown on it.
1Hotel August Victoria
2Bad Nauheim
4My dear Havelock
6Two women who say they are great friends of Ediths are coming to see
7me this afternoon a Miss Deane and a Mrs Sawyer. It’s been a bad day
8pouring rain & thunder. Wonderfull lightning. I have been reading a
9rather original German book called ^“Vier Geschichten aus Kinderland by
10“Stefan Zweig”^ It ought to be translated into English. Its not first
11rate of course – but quite as good as most new English books. I am
12stronger but how much better I can’t say till the cure is over.
14Wednesday I went to Frankfurt today and saw Goethe’s ^?Fralhin^ – quite
15unchanged. The old books, Goethe’s old desk at which he wrote as a
16youth. It touched me infinitely more than I had ever expected – & it
17brought me back all my own youth when I loved him so intensely & read
18him so much. There is a wonderful picture pained of him just before he
19died – the real Goethe!
21Good by dear
24Mrs. Sawyer seemed a very nice pretty woman. Miss Deane is I should
25say good hearted but not very much my
The book referred to is: Stefan Zweig (1911) Vier Geschichten aus Kinderland Leipzig: Insel. Draznin’s (1992) version of this letter is in some respects different from our transcription. Cronwright-Schreiner’s (1924) extract is incorrect in various ways.