"War, translation of anti-war pamphlet, peace, Alice Corthorn" Read the full letter
Collection Summary | View All |  Arrange By:
< Prev |
Viewing Item
of 43 | Next >
Letter ReferenceFindlay Family A1199/2307
ArchiveWilliam Cullen Library, Historical Papers, University of the Witwatersrand
Epistolary TypeLetter
Letter Date22 July 1883
Address From3 Beverley Villas, Barnes, London
Address To
Who ToCatherine ('Katie') Findlay nee Schreiner
Other VersionsRive 1987: 34-5
PermissionsPlease read before using or citing this transcription
Legend
The Project is grateful to the William Cullen Library, University of Johannesburg, for kindly allowing us to transcribe this Olive Schreiner letter, which is part of its Historical Papers.
1 3 Beverley Villas
2 Barnes
3 July 22 / 83
4
5 Dear Sister,
6
7 Many happy returns of your birthday. You are not forgotten by your
8little sister across the water. I hope you have before you many long &
9happy years.
10
11 How are all the little ones. Is Hudson at home?
12
13 I am now living close to Town in a very pleasant part, not far from
14Richmond. We are all having a very rainy summer, one can hardly
15realize the want of water at the Cape, in this country where we have
16so much at all times.
17
18 Dear Fred & Emma are well. Wilfred comes next week to spend some time
19with me. He is a lively boy, & getting on very nicely at school. He
20promises to be very tall, & is growing fast. I am going on the 31st to
21see Kitty Sutton (Fanny Reitze's sister) & her husband off at the
22London Docks. Have you seen any of the Reitzes? I like all the members
23of the family I have seen exceedingly. Kitty Sutton is a charming
24little woman. I shall be very glad when Will & Fan are married. I
25should like to go to their wedding, but the journey is too long.
26
27 With best love to all your dear little ones & much for yourself,
28 I am, dear sister,
29 Yours affectly,
30 Olive Schreiner
31
32 Address still to Fred's care as I may be moving my quarters soon.
33
Notation
Rive's (1987) version of this letter is in a number of respects incorrect.